Nandov – HIV

We recorded a beautiful song in Maputo, Mozambique performed by Nandov Matsinhe but unfortunately we never understood the lyrics because all we can say in Portuguese is “Uma cerveja, por favor.” Thanks to Nina who saw our post on facebook yesterday we now have a translation!

And who wants to sing along can find the Portuguese lyrics here with an English translation:

“Seropositivo” é o meu nome atual,„HIV-positive“ is my current name
“Seropositivo” é o nome que a sociedade me dá.„HIV-positive“ is the name the society is giving me
(2 vezes)(twice)
 
Ainda bem me lembro do meu nome verdadeiro:I still remember my real name
Já fui o famoso Nandov,I used to be the famous Nandov
o moço mais simpático da zona,The likable guy in the neighborhood
charmoso para quase todas as garotas.who appealed to almost all the girls
 
“Seropositivo”…„HIV-positive“…
Ainda bem me lembro..I still remember well…
 
Não, não, não, não!No, no, no, no!
Também sou gente como vocês!I’m also a human like you!
(2 vezes)(twice)
 
Ainda que infectado com o vírus HIV,Even if I’m HIV-infected
ainda posso cantarI can still sing,
ainda posso intentari can still do things,
ainda posso fazer você mudar de opinião.I can make you change your opinion.
 
Ainda bem me lembro…I still remember well…
(3 vezes)(thrice)
 

On Monday we’re meeting the South African singer Lindiwe Suttle who is going to add some beautiful harmonies to the song. She will also perform a song of her own. We’re so excited!

Leave a Reply